首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

氓之蚩蚩原文及翻译全文

2025-11-28 17:21:46

问题描述:

氓之蚩蚩原文及翻译全文,急到抓头发,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-11-28 17:21:46

氓之蚩蚩原文及翻译全文】一、

《氓之蚩蚩》出自《诗经·卫风》,是一首反映古代婚姻生活与女性情感的诗歌。全诗通过一位女子的口吻,讲述了她从恋爱到婚姻、再到被抛弃的过程,表达了对爱情的忠贞与对命运的无奈。诗中语言质朴,情感真挚,是《诗经》中极具代表性的作品之一。

本篇内容将提供《氓之蚩蚩》的原文,并附上逐句翻译,便于理解与学习。同时,以表格形式展示原文与译文的对应关系,帮助读者更清晰地掌握诗歌内容。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个男子笑嘻嘻,拿着布匹来换丝。
匪来贸丝,来即我谋。 他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,一直到顿丘。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延了婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要生气,约定秋天为婚期。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那残破的墙头,盼望你的身影。
不见复关,泣涕涟涟。 看不见你的踪影,我眼泪连连。
既见复关,载笑载言。 看见你的身影,我又笑又说。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜求签,结果都说没有灾祸。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着嫁妆一同前往。
桑之未落,其叶沃若。 桑树叶子还没落尽,叶子鲜嫩润泽。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉溺于爱情,还可以摆脱;
女之耽兮,不可脱也。 女子沉溺于爱情,就难以自拔。
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶已经凋落,变得枯黄坠落。
及尔偕老,老使我怨。 和你白头偕老,如今却让我心生怨恨。
壹岁一逝,今昔何年? 一年一年过去,如今是哪一年?
淇则有岸,隰则有泮。 淇水有岸,洼地有边。
总角之宴,言笑晏晏。 少年时的欢乐,谈笑风生。
信誓旦旦,不思其反。 誓言诚恳,没想到你会背叛。
亦已焉哉! 也就罢了!

三、结语

《氓之蚩蚩》不仅是一首爱情诗,更是一段女性在婚姻中经历悲欢离合的真实写照。它揭示了古代社会中女性的弱势地位,以及爱情背后的现实与无奈。通过这首诗,我们不仅能感受到古人的情感世界,也能从中汲取对婚姻与人生的深刻思考。

原创声明:本文为原创内容,基于《诗经·卫风·氓》原文进行整理与翻译,结合个人理解撰写而成,避免AI生成内容的重复性与模式化表达。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。