【屈原湘夫人原文及翻译】《湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原创作的《九歌》中的一篇,属于祭祀神灵的乐歌。全诗以浪漫主义的手法描绘了湘水之神——湘夫人与湘君之间的爱情故事,寄托了诗人对理想、忠诚与美好情感的追求。
一、文章总结
《湘夫人》通过细腻的情感描写和丰富的意象表达,展现了湘君对湘夫人的深切思念与期盼。诗中运用了大量的自然景物和神话元素,营造出一种哀婉动人、神秘悠远的意境。全文语言优美,情感真挚,是屈原诗歌中的经典之作。
本篇文章将对《湘夫人》的原文进行逐句解读,并提供相应的白话翻译,帮助读者更好地理解这首诗的内涵与艺术价值。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 白话翻译 |
| 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 | 神女降临在北面的沙洲,我望眼欲穿,心中充满忧愁。 |
| 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 | 秋风轻轻吹拂,洞庭湖面泛起涟漪,树叶纷纷飘落。 |
| 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 | 我登上长满白薠的高地,远望远方,期待与她相会于夜晚。 |
| 鸟何萃兮蘋中,罾何为兮水裔? | 鸟儿为何聚集在浮萍之间?渔网为何挂在水边? |
| 朝驰余马兮江潭,夕济兮西汜。 | 早晨我骑马奔向江边,傍晚渡过西边的水岸。 |
| 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 | 听到美人呼唤我,我准备驾车一同离去。 |
| 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 | 她含情脉脉地注视着我,笑容甜美,你爱慕我的美貌。 |
| 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 | 我乘坐红色的豹子,跟随花斑的狐狸,用辛夷装饰的车子,挂着桂花旗帜。 |
| 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 | 旌旗遮天蔽日,敌人如云般涌来,箭矢交错坠落,士兵奋勇争先。 |
| 余处幽篁兮终不见,思公子兮徒离忧。 | 我独居幽深的竹林中,始终未能见到你,思念你却只能独自忧愁。 |
三、内容说明
《湘夫人》虽为祭祀之诗,但其情感表达极为丰富,具有强烈的抒情色彩。诗中“帝子”指湘夫人,“湘君”则是她的爱人或神祇。整首诗通过描绘湘君等待湘夫人的场景,表达了对理想爱情的向往与失落感。
诗中“袅袅兮秋风”、“洞庭波兮木叶下”等句,生动地勾勒出秋天的萧瑟氛围,也为后文的情感铺垫了基调。而“闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝”则表现出湘君对湘夫人的热烈追求与渴望。
整体来看,《湘夫人》不仅是一首祭祀诗,更是一首充满深情与幻想的爱情诗,体现了屈原诗歌中“香草美人”的象征手法和浪漫主义风格。
四、结语
《湘夫人》作为屈原《九歌》中的重要篇章,以其优美的语言、丰富的情感和独特的艺术风格,成为中国古代文学中的瑰宝。通过对原文的解读与翻译,我们不仅能感受到诗中的情感之美,也能更深入地理解屈原所表达的思想与精神追求。


