【奇异恩典的原唱歌词】《奇异恩典》(Amazing Grace)是一首广为传唱的基督教圣歌,其歌词表达了对上帝恩典的深刻感激和救赎的信念。这首歌曲最初由英国牧师约翰·牛顿(John Newton)创作,他原本是一名奴隶贩子,后来因信仰转变而成为虔诚的基督徒,并写下了这首经典歌词。
以下是《奇异恩典》的原版歌词,以总结加表格的形式呈现,帮助读者更好地理解其内容与结构。
一、歌词总结
《奇异恩典》共有四段,每段四句,语言简洁却充满情感。歌词从个人经历出发,讲述了罪人的悔改、上帝的恩典、生命的救赎以及永恒的希望。整首歌强调了“恩典”的主题,即即使人犯下严重罪行,也能通过信仰得到宽恕和新生。
二、原唱歌词及解析(表格形式)
| 段落 | 原文歌词 | 中文翻译 | 内容解析 |
| 第一段 | Amazing grace, how sweet the sound, That saved a wretch like me. I once was lost, but now am found, Was blind, but now I see. | 奇异恩典,何等甘甜的音调, 拯救了像我这样的罪人。 我曾迷失,如今被寻回, 曾经失明,如今看见。 | 表达作者曾经的迷失与罪恶,以及上帝恩典带来的救赎。 |
| 第二段 | Through many dangers, toils and snares, I have already come. ‘Tis grace that brought me safe to land From such a fearful place. | 经历诸多危险、劳苦与陷阱, 我已抵达此地。 是恩典将我带至安全之地, 远离那可怕的境地。 | 描述作者在人生中所经历的艰难,但最终因恩典得救。 |
| 第三段 | I looked to Jesus, and He saved me; He made my soul His own. My heart was heavy, but He lifted me, And gave me joy and peace alone. | 我仰望耶稣,祂救了我; 祂将我的灵魂归于自己。 我的心沉重,祂却将我举起, 赐予我独自的喜乐与平安。 | 强调依靠耶稣获得内心的安慰与力量。 |
| 第四段 | When we’ve been there ten thousand years, Bright shining as the sun, We’ll sing the praises of the Lamb, And wonder how we got here. | 当我们在那里度过一万年, 光辉如日般灿烂, 我们将赞美羔羊, 并惊叹我们如何到达此处。 | 展望未来在天堂的荣耀,表达对恩典的无限感激。 |
三、结语
《奇异恩典》不仅是一首宗教歌曲,更是一种精神力量的象征。它用简单而有力的语言,传递出人类在困境中的希望与救赎。无论是否信教,这首歌都能引发人们对生命意义的思考。它的旋律与歌词至今仍在世界各地被传唱,成为一种跨越时代的文化符号。


