【狼的全文和译文是什么】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短篇小说,讲述了一位屠夫与两只狼斗智斗勇的故事,语言简练,寓意深刻。以下是该文的原文、白话翻译及。
一、文章总结
《狼》通过一个普通屠夫与两只狼的对峙过程,展现了人类在面对危险时的机智与勇敢。文中不仅描绘了狼的狡诈与凶狠,也突出了人与动物之间的生死较量。故事虽短,但情节紧凑,寓意深远,反映了作者对人性与自然关系的思考。
二、原文与译文对照表
| 内容 | 原文(古文) | 白话译文 |
| 开头 | 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
| 遇狼 | 途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
| 屠夫惧 | 屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
| 狼不满足 | 一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。 |
| 屠夫再投骨 | 复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
| 屠夫无骨 | 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。 |
| 屠夫被迫 | 屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
| 屠夫杀狼 | 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 屠夫看到田野里有一个麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
| 屠夫反击 | 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子,拿起刀。 |
| 狼欲食 | 狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪眼看着他。 |
| 屠夫杀狼 | 少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
| 屠夫识破 | 久之,目似瞑,意暇甚。 | 时间久了,那只狼眼睛好像闭上了,神情很悠闲。 |
| 屠夫杀狼 | 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀了。 |
| 另一只狼 | 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴堆后面,发现一只狼正在那里打洞,想从背后攻击他。 |
| 屠夫杀狼 | 身已半入,止露尻尾。 | 它的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
| 屠夫杀狼 | 屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀了。 |
| 结尾 | 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、内容要点总结
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 蒲松龄 |
| 出处 | 《聊斋志异》 |
| 主题 | 人与狼的斗争,智慧与勇气 |
| 情节 | 屠夫遇狼、投骨、反击、杀狼 |
| 结局 | 屠夫成功杀死两只狼 |
| 启示 | 面对危险要冷静应对,善于观察和判断 |
四、结语
《狼》虽然篇幅不长,却生动地刻画了人与狼之间的紧张对峙,体现了作者对自然与人性之间关系的深刻理解。通过这篇短文,我们不仅能感受到古代文学的魅力,也能从中汲取面对困境时的智慧与勇气。


