【陌上桑全文原文及翻译】《陌上桑》是汉代乐府诗中的一篇著名作品,描绘了一位采桑女子在田间劳作时的美丽形象,以及她面对官吏调戏时的机智与坚贞。这首诗语言生动、情节曲折,具有浓厚的生活气息和艺术感染力。
一、
《陌上桑》通过一位采桑女子的视角,讲述了她在田间劳作时被官员调戏,但她以机智和坚定的态度回应,展现了女性的智慧与尊严。全诗分为三部分:第一部分描写女子的美貌与勤劳;第二部分讲述官员对她的觊觎;第三部分表现女子的机智应对与高洁品格。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 日出东南隅,照我秦氏楼。 | 太阳从东南方向升起,照耀着秦家的楼阁。 |
| 秦氏有好女,自名为罗敷。 | 秦家有个美丽的女子,名叫罗敷。 |
| 罗敷善蚕桑,采桑城南隅。 | 罗敷擅长养蚕采桑,在城南的角落里采桑。 |
| 使君从南来,五马立踟蹰。 | 使君(地方长官)从南边来,骑着五匹马停下不前。 |
| 使君谢罗敷:“宁可共载不?” | 使君问罗敷:“愿意和我一起乘车吗?” |
| 罗敷前置词:“使君一何愚! | 罗敷上前说:“使君你怎么这么愚蠢!” |
| 使君自有妇,罗敷自有夫。 | 使君你有妻子,罗敷我也有丈夫。 |
| 东方千余骑,夫婿居上头。 | 东边有上千人马,我的丈夫在最前面。 |
| 请问夫婿名,曰为“孙少府”。 | 请问我的丈夫叫什么名字?他说是“孙少府”。 |
| 君能娶妇,愿为子执鞭。 | 如果你能娶我,我愿意为你牵马。 |
| 使君谢之:“吾欲取之,何如?” | 使君回答:“我想娶她,你觉得怎么样?” |
| “使君言不可,妾亦无所求。” | “使君的话不能接受,我也无所要求。” |
三、总结
《陌上桑》不仅是一首描写自然风光和劳动场景的诗歌,更是一首展现女性独立人格与道德操守的作品。罗敷的形象代表了古代社会中女性的智慧与坚韧,同时也反映了当时社会对女性地位的某种期待与限制。通过这篇诗歌,我们可以感受到汉代民间文学的独特魅力与思想深度。
如需进一步分析人物性格或诗歌艺术特色,欢迎继续提问。


